Cómo preparar un curriculum vitae

Como ya aclaré en la presentación de este blog, no soy un experto en la búsqueda de empleo (de hecho, sigo sin empleo). Así pues, no me veo capacitado tampoco para escribir acerca de la mejor manera de preparar un curriculum vitae (CV a partir de ahora). Además, ya se han escrito miles de páginas al respecto, con lo que poco podré añadir yo que no hayan dicho otros centenares de expertos antes (personalmente, me gustó mucho la explicación que hicieron en esta interesante página web sobre la vida en Edimburgo). Por tanto, describiré únicamente qué características tiene mi CV, qué apartados e información he incluido y qué otra he decidido dejar fuera. Intentaré también justificar algunas de las decisiones que he tomado al respecto. Estaría muy agradecido de recibir feedback sobre este tema por parte de mis escasos pero muy valorados lectores.

En primer lugar, comentar que he optado por utilizar el modelo de CV denominado “por competencias”, es decir, aquel en el que no solo incluyes tu formación académica y tu experiencia profesional, sino que también destacas algunas cualidades, habilidades o conocimientos que te pueden distinguir del resto de candidatos. En el link que he incluido antes se describen de manera muy clara las distintas partes que inculye este tipo de CV.

Al contrario de lo que todavía hace bastante gente, no incluyo las palabras “Curriculum Vitae” como encabezado. Creo que no hace falta, ya se sabe lo que es este papel.

Datos personales que incluyo son mi nombre completo, fecha de nacimiento, teléfono móvil con prefijo internacional y mi correo. En el momento en que escribo este post me planteo quitar la fecha de nacimiento, porque no tengo muy claro el propósito de incluirla.

Antes de describir formación académica y experiencia profesional, incluyo un apartado que titulo “Professional Profile”. En él, describo en pocas palabras mis conocimientos y habilidades, además del tipo de empleo que busco ahora mismo. En estos momentos (porque este pefil y el CV al completo lo voy actualizando periódicamente) dice así:

Research experience developing engineering projects related to the Environmental Assessment of products and processes, Waste Management and Energy Efficiency in Industries. Capacity to communicate in English with full professional proficiency, applied in European University and representing private company in commercial trips. Eager to develop my career in the Environmental Engineering sector, participating in projects which are ambitious from the business point of view but also respectful from the environmental perspective

Seguidamente, describo mi formación académica. Empiezo por aquí por razones obvias: mi experiencia profesional es poca en estos momentos, con lo que la principal baza con la que juego son mis estudios. Detallo el año de inicio y final de cada uno de ellos sin especificar el mes. En relación al doctorado, describo en 20 palabras el contenido de la tesis. En cuanto al máster y la carrera, menciono las 6 ó 7 asignaturas más relevantes. Estas las cambio en función de adónde va dirigido el CV. Por ejemplo, así:

Master in Energy Efficiency and Sustainability.

University of Technology, City, Spain

Waste Management. Energy Audit. Environmental Management. Photovoltaic Technology. Air emissions control. Transportation of fluids. 

A continuación, presento mis habilidades, competencias o “Skills”, aspecto al que probablemente sea más interesante dedicarle un post completo más adelante. En Wikipedia está descrito de manera bastante clara lo que son. Básicamente son los atributos personales que te definen como individuo y que te capacitan para desarrollar un determinado trabajo. Un buen listado de skills me parece el de este enlace. En mi CV incluyo 4 competencias, en función de la empresa destinataria, aunque hay 2 ó 3 que las mantengo fijas. Añado siempre una quinta competencia que son los conocimientos informáticos relevantes al puesto. En mi última versión tengo por tanto estas cinco competencias:

  • Life Cycle thinking and Sustainability
  • Teamwork in international environment
  • Influencing and communication skills
  • Capacity of Learning and Using knowledge
  • Relevant computing skills

Obviamente, justifico que dispongo de cada una de estas competencias con los cursos o experiencias profesionales correspondientes. Por ejemplo, de esta manera:

Capacity of Learning and Using knowledge. Capacity to obtain, analyze and adapt data from scientific and technical documents. Ability to hold meetings and interviews with external agents to obtain useful data for Doctoral Thesis. Capacity of transmitting knowledge by means of scientific seminars, publications in congresses, contributions in book chapters and imparting private lessons. 

En este punto ya, describo mi experiencia profesional. Como ya he mencionado, este no es el punto fuerte de mi CV, con lo que decido incluirlo en su parte final. Aquí sí detallo el mes y año en que comencé y terminé en cada una de las empresas. Menciono el nombre de la empresa, la localidad donde está ubicada, el nombre del puesto que yo ocupé y una breve descripción de las tareas de las que yo me encargaba. Por ejemplo:

2011 (October) – 2012 (September)

Generic Engineering Company (City). 

Junior Engineer. Support to the development of productive improvement projects in ceramics industry sector. Company representation in commercial trips abroad. Translation of documents. Preparation of presentations. Videoconferencing with foreign customers.

Por último, aunque no descarto modificar el orden en una próxima versión, incluyo los idiomas. Menciono, aunque quizás sea obvio, “Spanish” como lengua materna. Cada idioma lo he aprendido de manera diferente, con lo que el nivel de de cada uno de ellos lo justifico de manera distinta. Si puedo justificarlo con títulos, lo prefiero. Queda así.

Spanish. Mother tongue. 

English. Certificate of Advanced English (CAE). Cambridge University

Dutch. Niveau 1. Instituut voor Levende Talen (Leuven, Belgium)

Portuguese. Academic year 2005-2006 in Universidade de Aveiro (Portugal)

French.  Languages course and coexistance with French native family in Paris. 12 universitary credits on French for academic communication. 

No incluyo mi certificado de conocimientos de Valencià puesto que no lo considero relevante para la búsqueda de empleo en el extranjero, aunque estoy abierto a debates al respecto. :)

Y ya está. Intento que todo esto me quepa en un folio por las dos caras, sin dejar huecos al final. Tamaño de letra 11 para todo excepto para los nombres de mis títulos y las empresas.

No hace falta decir que la elaboración de un CV es un proceso iterativo, que vas mejorando y perfilando a medida que vas viendo la “acogida” que este va teniendo en las empresas. Personalmente, si comparo mi versión del CV actual con la de hace solo dos meses pienso que no hay color, que la de ahora es muchísimo más práctica y fácil de leer que la de entonces. Y hace dos meses yo ya pensaba que tenía un CV casi perfecto.

Así pues, mientras espero algún que otro comentario, voy a actualizar mi CV.

Anuncios